http://forum.dep.pl/

anstelle/anstatt
http://forum.dep.pl/viewtopic.php?f=9&t=6978
Strona 1 z 1

Autor:  marcowy zając [ 2007-02-06, 14:47 ]
Tytuł:  anstelle/anstatt

Witam. Mam pytanie dotyczące tych dwóch efektownych przyimków w temacie. Czy jest jakaś różnica pomiędzy anstelle i anstatt? Niby słownik podaje przy obu znaczenie zamiast, ale jeszcze nigdy nie spotkałem się chyba w języku niemieckim z czymś, co jest całkowicie synonimem :lol: :wink:

Autor:  Nora [ 2007-02-06, 17:40 ]
Tytuł: 

anstelle, an Stelle
- Präposition mit Genitiv / von + Dativ
= statt, anstatt
:arrow: Anstelle des Vaters ging die Mutter zum Elternabend
- auch adverbiell verwendet mit von
:arrow: Anstelle von Bäumen wurden Stauden gepflanzt

mit Genitiv:
- anstelle, auch an Stelle des Vaters
- anstelle, auch an Stelle von Worten

- beide Schreibungen sind korrekt
:arrow: Der Schuldirektor nahm anstelle / an Stelle der Pädagogen an den Besprechungen teil
- neben dem Genitiv ist auch der Anschluss mit von möglich
:arrow: Die Kundinnen kauften viel Gemüse anstelle / an Stelle von Rinderfleisch

an Stelle von
- na miejsce
- zamiast
- w zastepstwie
an jemandes Stelle treten
- zajac czyje miejsce
- zastapic kogo

anstatt
- zamiast
er sah fern anstatt zu lernen
- ogladal telewizje, zamiast sie uczyc
anstatt meiner
- zamiast mnie
anstatt
- Konjunktion
- als Ersatz für etwas
- als gegensätzliche Alternative zu etwas
= statt
:arrow: Er hat den ganzen Nachmittag gespielt, anstatt der Mutter zu helfen

mit Genitiv
- als Ersatz für
- als Alternative zu = anstelle, statt
:arrow: Er spielte am PC, anstatt seiner Schwester bei den Hausaufgaben zu helfen

Autor:  marcowy zając [ 2007-02-06, 18:24 ]
Tytuł: 

Dzięki, chyba wyczuwam szczegół 8)
Ale po reformie pisownia an Stelle jest chyba uważana za błąd? Czy obie formy są dopuszczalne?

Strona 1 z 1 Wszystkie czasy w strefie UTC + 1
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
https://www.phpbb.com/