Teraz jest 2018-01-17, 06:00

Wszystkie czasy w strefie UTC + 1




Utwórz nowy wątek Odpowiedz w wątku  [ Posty: 75 ]  Przejdź na stronę Poprzednia strona  1, 2, 3, 4, 5  Następna strona
Autor Wiadomość
 Tytuł:
PostNapisane: 2006-09-01, 18:54 
Offline

Dołączył(a): 2005-10-28, 16:47
Posty: 217
Lokalizacja: Berlin
Ups, właśnie widzę, że coś mi tam nie wyszło, ale tego nie ja zawiniłem, tylko ta cholerna technika (podejrzewam, że to wskutek ciągłego przełączania między polskimi a niemieckimi literami).

Kiedy? - Wann?
Co? - Was?
Dlaczego? - Warum? Weshalb? Wieso? [wijzou]
Gdzie? - Wo? [wou]
Kto? - Wer? [wejr]
Jak? - Wie? [wij]

(samogłoski, na które pada akcent są podkreślone)

_________________
"Wir müssen einen gemeinsamen Nonsens finden."
Peter Rohwein, deutscher Skisprung-Nationaltrainer, in einem ZDF-Interview am 17.12.2006


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł:
PostNapisane: 2006-09-01, 20:07 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 2006-07-21, 18:32
Posty: 1018
Lokalizacja: Łódź (Lodsch, po europejskiemu)
Gabryśka napisał(a):
Czy ktos z was zna takie slowa jak kiedy, co, dlaczego, gdzie itp. po niemiecku?? jesli tak to prosilabym baaaaaaaaaardzo o przetlumaczenie. Dziekuje wam :)


Tworzenie tego typu pytań w języku niemieckim nie odbiega od wzoru angielskiego. Występuje tu inwersja tak zwana. (ach się popiszę :lol: )
I tak:

Co? - Was? /was/
Kto? - Wer? /wer/
Kiedy? - Wann? /wan/
Gdzie? - Wo? /wo/
Jak? - Wie? /wi/
Dlaczego? - Warum? /warum/

Das ist ein Ball. /das yst ajn bal/
To jest piłka.
Was ist das? /was yst das/
Co to jest?

Das Ball liegt auf dem Tisch. /das bal ligt auf dem tysz/
Piłka leży na stole.
Wo liegt das Ball? /wo ligt das bal/
Gdzie leży piłka?

Wer hat das Ball? /wer hat das bal, nie wiem po co piszę tę wymowę/
Kto ma piłkę?
Uwe hat das Ball! /boże, jakie to jest psychodeliczne/
Uwe ma piłkę!

No. Mam nadzieję, że łapiesz, bo już mi się niedobrze robi od zaznaczania tych kolorków. :twisted: :lol: (och, jak mi się podoba ten znaczek).

Pozdrawiam
zając

_________________
"A więc szczęśliwej drogi, z przesiadką!"


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł:
PostNapisane: 2006-09-01, 20:18 
Offline

Dołączył(a): 2005-10-28, 16:47
Posty: 217
Lokalizacja: Berlin
Mała poprawka: Ball jest rodzaju męskiego, czyli der Ball

Der Ball liegt auf dem Tisch. /dejr bal ligt auf dem tysz/

Wo liegt der Ball? /wo ligt dejr bal/

Wer hat den Ball? /wer hat dejn bal

Uwe hat den Ball! /Uwe hat dejn bal

_________________
"Wir müssen einen gemeinsamen Nonsens finden."
Peter Rohwein, deutscher Skisprung-Nationaltrainer, in einem ZDF-Interview am 17.12.2006


Ostatnio edytowano 2006-09-01, 20:20 przez Matti, łącznie edytowano 1 raz

Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł:
PostNapisane: 2006-09-01, 20:19 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 2006-07-21, 18:32
Posty: 1018
Lokalizacja: Łódź (Lodsch, po europejskiemu)
:oops: :oops: Aaaaaaaa! Przepraszam! Boże! Dlaczego byłem przekonany święcie, że jest nijakiego?! Wszystkie świętości dziś upadają...

_________________
"A więc szczęśliwej drogi, z przesiadką!"


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł:
PostNapisane: 2006-09-01, 21:18 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 2005-05-16, 23:58
Posty: 2971
ten, ta, to der, die, das der, di, das
dlaczego wieso, weshalb, warum wizo, weshalp, warum
kto nie pyta wer nicht fragt wer nyśt frakt
jest ist yst
:lol:

wczoraj gestern gestern
dzisiaj heute hojte
jutro morgen morgen
rano morgens morgens
przedwczoraj vorgestern forgestern
pojutrze übermorgen ybermorgen
w poludnie mittags mytags
po poludniu nachmittags nahmytags
wieczorem abends abenc
noca, w nocy nachts nahc
codziennie täglich teklyś
zawsze immer yme(r) ( r polykasz)
czasem manchmal manczmal
zaraz gleich glajś
natychmiast sofort zofort
nagle plötzlich pleclyś
wczesnie früh fryj
pozno spät szpejt
w pore rechtzeitig reścajtyś
juz schon szon
jeszcze noch noh
jeszcze nie noch nicht noh nyśt
na prawo nach rechts nah rehc
na lewo links links
prosto geradeaus gradeałs (e polykasz)
naprzeciwko gegenüber gegenyber
daleko weit wajt
skrzyzowanie Kreuzung krojcung
poza miastem außerhalb der Stadt ałzerhalp der sztat
tu, tutaj hier hijer
tam dort dort
z powrotem zurück curyk
blisko nah na ( h polykasz)
swiatla Ampel ampel
w centrum im Zentrum ym centrum
tu zaraz gleich hier glajś hijer
za rogiem um die Ecke um di eke
na auf ałf
kto? wer? wer?
gdzie? wo? wo?
skad? woher? woher?
dokad?gdzie? wohin? wohyn?
dlaczego? warum? warum?
ile? wie viel? wi fil?
jak? wie? wi?
co? was? was?
kiedy? wann? wan?
jaki? was für ein? was fyr ajn?


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł:
PostNapisane: 2006-09-02, 06:37 
Offline

Dołączył(a): 2005-10-28, 16:47
Posty: 217
Lokalizacja: Berlin
Hej Gabryśko, piszesz, że znasz już angielski, a więc powinnaś się najpierw zorientować, w czym niemiecki różni się od angielskiego, a w czym jest do niego podobny. Bo tak właściwie są to dwa bardzo blisko spokrewnione języki. Poznaje się to po podstawowych słowach i zwrotach, które istnieją już od czasów dawnych. Porównaj np. zdanie "Pieczę chleb w swoim domu" po angielsku i po niemiecku:

I bake bread in my house.
Ich backe Brot in meinem Haus.
[iś bake brout in majnem haus]

Istnieją między tymi dwoma językami tylko dwie zasadnicze różnice, a mianowicie:
a) Angielski w okresie średniowiecza wchłonął ogromną ilość słów francuskich i łacińskich, tak że dzisiaj czasami trudno się zorientować, że jest to język germański. Natomiast niemiecki zachował największą część swojego germańskiego słownictwa.
b) Angielski niemal całkowicie zrzucił gramatykę fleksyjną, która cechuje języki indoeuropejskie, podczas gdy niemiecki w dużej mierze ją zachował (mniej niż języki słowiańskie, ale bardziej niż inne języki germańskie). Znaczy to, że pod względem gramatycznym niemiecki jest bardziej podobny do polskiego niż do angielskiego.

Niemiecki ma 4 przypadki, które co do swojej funkcji są prawie identyczne z pierwszymi czterema polskimi przypadkami. Są to:

1. Nominativ (mianownik)
2. Genitiv (dopełniacz)
3. Dativ (celownik)
4. Akkusativ (biernik)

Funkcę polskiego miejscownika i narzędnika w j. niemieckim najczęściej przyjmuje Dativ, czasami Akkusativ.

Podstawowe zaimki pytające w poszczególnych przypadkach to:

1. Wer? (Kto?), Was? (Co?)
2. Wessen? (Czyj?)
3. Wem? (Komu?)
4. Wen? (Kogo?) Was? (Co?)

Flekcja tych zaimków - podobnie zresztą jak w j. polskim - odpowiada już w zasadzie deklinacji męskiej:

Wer? - der Mann
Wessen? - des Mannes
Wem? - dem Mann(e)
Wen? - den Mann

(Mann=mężczyzna)

Jak widać niemieckie formy fleksyjne w niektórych przpadkach są nawet podobne do polskich. Porównaj np.

mój dom - mein Haus
w moim domu - in meinem Haus(e)

(Tyle że po polsku jest to miejscownik, a po niemiecku celownik.)

No na razie dość gramatyki, pewnie juz czacha Ci dymi. :lol:

_________________
"Wir müssen einen gemeinsamen Nonsens finden."
Peter Rohwein, deutscher Skisprung-Nationaltrainer, in einem ZDF-Interview am 17.12.2006


Ostatnio edytowano 2006-09-02, 08:24 przez Matti, łącznie edytowano 2 razy

Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł:
PostNapisane: 2006-09-02, 06:38 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 2006-08-31, 13:37
Posty: 23
Lokalizacja: skoczów
Dzieki Matti :) jestes wielki ;) ty Nora tez ;*


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł:
PostNapisane: 2006-09-02, 06:44 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 2006-08-31, 13:37
Posty: 23
Lokalizacja: skoczów
wogole wszyscy jestescie wspaniali! teraz wydaje mi sie ze niemiecki nie jest taki okropny jaki wydawal mi sie
na poczatku;) Jak bede czegos nie rozumiala zglaszam sie do was :D a jak uwazacie ze jest jeszcze cos potrzebnego do mojej 'nie nagietej' wiedzy to piszcie nawet nie wiecie jakie to jest wazne na moim 'poziomie' :lol:


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł:
PostNapisane: 2006-09-02, 07:02 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 2006-08-31, 13:37
Posty: 23
Lokalizacja: skoczów
ok po niecalych 5 minutach do mojej glowy wpadla nastepna seria pytan dot. niemieckiego (wiem ze zaczynam was z tym przesladowac ale no coz :P ) a sa one nastepujace :
-dni (pon., wt., sr., itd. )
-miesiace (styczen, luty itd. )
-oraz jak sie tworzy zdania typu:
"dzisiaj jest piatek"
"3 dni temu"
"5 lat temu"
"w zeszly wtorek "
Rozumiecie tak jak w angielskim (three days ago, last monday itp.)
-No i zwroty z tym zwiazane, typ zeszly, przyszly itd. z gory dziekuje :)
A co do postu nory wielkie dzieki! :) Te slowa "wczoraj, dzisiaj" itp. przydadza mi sie ale ja nie wiem jak je w zdaniu urzyc :P wytlumaczylabys?? Jak narazie wasze wytlumaczenia rozumiem perfeckt :D


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł:
PostNapisane: 2006-09-02, 07:12 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 2006-08-31, 13:37
Posty: 23
Lokalizacja: skoczów
[quote="Nora"]ten, ta, to der, die, das der, di, das
Mam pytanie co do tego, to na gorze der, die, das) to sie zawsze daje na poczatku zdania czy jak. A 'dan' to do czego jest??


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł:
PostNapisane: 2006-09-02, 07:22 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 2006-08-31, 13:37
Posty: 23
Lokalizacja: skoczów
Das Ball liegt auf dem Tischcie czego ja nie rozumiem ?? tego wszystkiego co sie daje przed rzeczownikami i czasownikami czyli : Der Ball liegt auf dem Tisch O co w tym chodzi?? ;/


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł:
PostNapisane: 2006-09-02, 08:21 
Offline

Dołączył(a): 2005-10-28, 16:47
Posty: 217
Lokalizacja: Berlin
"Der Ball liegt auf dem Tisch" znaczy dokładnie to samo co po angielsku "The ball is (lies) on the table".

Tyle że niemiecki - tak samo jak polski, ale w odróżnieniu do angielskiego - ma trzy rodzaje gramatyczne, a Ball jest rodzaju męskiego (der Ball, czyli niby "ten piłka").
Po drugie - też tak samo jak polski i w odróżnieniu do angielskiego - niemiecki jest językiem fleksyjnym, dlatego nie będzie to ' Der Ball liegt auf der Tisch' ('Tisch' jest też rodzaju męskiego), lecz 'Der Ball liegt auf dem Tisch'. Zobacz co napisałem na ten temat wyżej. Technika znowu spłatała mi figle i ten post ukazał się kiedy ledwo zaczałem go pisać. Na inne Twoje pytania odpowiem później, albo może ktoś inny weźmie się do tego.

Pozdrawiam

_________________
"Wir müssen einen gemeinsamen Nonsens finden."
Peter Rohwein, deutscher Skisprung-Nationaltrainer, in einem ZDF-Interview am 17.12.2006


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł:
PostNapisane: 2006-09-02, 08:41 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 2006-08-31, 13:37
Posty: 23
Lokalizacja: skoczów
jesli mam byc szczera to tego akurat nie kapuje :x :cry: :( :?


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł:
PostNapisane: 2006-09-02, 09:22 
Offline

Dołączył(a): 2005-10-28, 16:47
Posty: 217
Lokalizacja: Berlin
Gabryśka napisał(a):
jesli mam byc szczera to tego akurat nie kapuje :x :cry: :( :?


No to wyobraż sobie, że po polsku ciągle używałoby się ten, ta, to, czyli np. "Ta piłka leży na tym stole" (Der Ball liegt auf dem Tisch). Nie jest to dobre tłumaczenie, ponieważ używanie 'ta' i tym' w polskim zdaniu zmienia trochę sens, ale może w ten sposób lepiej to rozumiesz.

_________________
"Wir müssen einen gemeinsamen Nonsens finden."
Peter Rohwein, deutscher Skisprung-Nationaltrainer, in einem ZDF-Interview am 17.12.2006


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł:
PostNapisane: 2006-09-02, 09:57 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 2006-08-31, 13:37
Posty: 23
Lokalizacja: skoczów
ooo... od razu lepiej xD a 'dem' to jest 'tym' ;p prymitywne pyatnei, wiem :P


Góra
 Zobacz profil  
 
Wyświetl posty nie starsze niż:  Sortuj wg  
Utwórz nowy wątek Odpowiedz w wątku  [ Posty: 75 ]  Przejdź na stronę Poprzednia strona  1, 2, 3, 4, 5  Następna strona

Wszystkie czasy w strefie UTC + 1


Kto przegląda forum

Użytkownicy przeglądający ten dział: Brak zalogowanych użytkowników i 1 gość


Nie możesz rozpoczynać nowych wątków
Nie możesz odpowiadać w wątkach
Nie możesz edytować swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz dodawać załączników

Szukaj:
Skocz do:  
POWERED_BY
Przyjazne użytkownikom polskie wsparcie phpBB3 - phpBB3.PL