Teraz jest 2020-02-26, 23:14

Wszystkie czasy w strefie UTC + 1




Utwórz nowy wątek Odpowiedz w wątku  [ Posty: 11 ] 
Autor Wiadomość
PostNapisane: 2005-10-01, 22:19 
Offline

Dołączył(a): 2004-11-21, 18:19
Posty: 20
Lokalizacja: Warschau
No to pozwolę sobie założyć nowy temat. Nie jest poświecony tłumaczeniu tekstów, tylko ich sprawdzaniu - pod różnymi względami. Jako, że przesiadują tu tłumacze z zawodu, zamiłowania i kilku innych powodów, myślę, że nie sprawi tutejszym weteranom rzucić od czasu do czasu okiem na różne teksty i powytykac błędy i/lub je poprawić tudzież dawac porady. A takie coś zawsze pomoże nowicjuszom, mi.in. uczniom (jakim ja jestem :D ).

A teraz cos na rozruszanie tematu:

Napisałem pracę nt. "Warum treiben die Leute Extremesportarten?". Ilość słów ma mieścic się między 200 a 250 słów. bardzo bym prosił o pomoc w poprawianiu - dodam, ze to jest BARDZO PILNE!!!.

Warum treiben die Leute Extremsportarten?

Viele Leute sagen, dass Extremesportarten treiben eine Dummheit ist, weil das zu gefährlich ist und deswegen kann man zugrunde gehen. Machend Extremsport kann man zwar tot werden, aber einige Menschen möchten eine Totangst haben.

Die Begriffsbestimmung des Spaβ bedeutet für immer mehr Leute die Angst genieβen und die Lebengefhr fühlen. Heutzutage die Extremsportarten sind sehr beliebt und viele Menschen reisen ins Ausland (z.B. ins österreichische Bundesland – Tirol, um Canyoning zu treiben), um den Spaβ am vollen Risiko und an der Spannung zu erleben. Die Mehrheit sucht einen Kick. Suchend nach der Abenteuern möchten die Leute nicht nur die Spannung und das Glücksgefühl spüren sondern auch ein neues Körperempfinden und Gefühl von Freiheit fühlen. Einerseits ist der Tod sehr nah, andererseits ist die Unterhaltung wichtiger. Der Hunger nach Gefahr und Risiko in Freizeit erklären die Wissenschaftler, dass der Mensch als Stubenhocker nicht geplant ist. Die Ärzte sagen, dass die Angst gesund ist. Erstens treibt sie sowohl den Körper als auch den Geist zu Hochleistungen an, zweitens hätte der Mensch ohne ihre mobilisierenden Kräfte weder überleben noch sich entwickeln können.

Das Adrenalin ist gesund – wenn wir vor etwas eine Angst haben, unsere Gehirne besser arbeiten. Man soll Extremesportarten treiben, aber viele Leute können ihnen das nicht leisten, weil das Extremesport teuer ist. Und natürlich fordert das von der Willenstärke, deshalb ist das so beliebt.

Będę wdzięczny za wszelkie rady, wytkniecia błędów, itp.

Pozdrawiam,
Taschon


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 2005-10-02, 22:58 
Offline

Dołączył(a): 2005-08-30, 19:20
Posty: 172
Lokalizacja: Köln
Taschon napisał(a):
No to pozwolę sobie założyć nowy temat. Nie jest poświecony tłumaczeniu tekstów, tylko ich sprawdzaniu - pod różnymi względami. Jako, że przesiadują tu tłumacze z zawodu, zamiłowania i kilku innych powodów, myślę, że nie sprawi tutejszym weteranom rzucić od czasu do czasu okiem na różne teksty i powytykac błędy i/lub je poprawić tudzież dawac porady. A takie coś zawsze pomoże nowicjuszom, mi.in. uczniom (jakim ja jestem :D ).

A teraz cos na rozruszanie tematu:

Napisałem pracę nt. "Warum treiben die Leute Extremesportarten?". Ilość słów ma mieścic się między 200 a 250 słów. bardzo bym prosił o pomoc w poprawianiu - dodam, ze to jest BARDZO PILNE!!!.

Warum treiben die Leute Extremsportarten?

Viele Leute sagen, dass Extremesportarten treiben eine Dummheit ist, weil das zu gefährlich ist und deswegen kann man zugrunde gehen. Machend Extremsport kann man zwar tot werden, aber einige Menschen möchten eine Totangst haben.

Die Begriffsbestimmung des Spaβ bedeutet für immer mehr Leute die Angst genieβen und die Lebengefhr fühlen. Heutzutage die Extremsportarten sind sehr beliebt und viele Menschen reisen ins Ausland (z.B. ins österreichische Bundesland – Tirol, um Canyoning zu treiben), um den Spaβ am vollen Risiko und an der Spannung zu erleben. Die Mehrheit sucht einen Kick. Suchend nach der Abenteuern möchten die Leute nicht nur die Spannung und das Glücksgefühl spüren sondern auch ein neues Körperempfinden und Gefühl von Freiheit fühlen. Einerseits ist der Tod sehr nah, andererseits ist die Unterhaltung wichtiger. Der Hunger nach Gefahr und Risiko in Freizeit erklären die Wissenschaftler, dass der Mensch als Stubenhocker nicht geplant ist. Die Ärzte sagen, dass die Angst gesund ist. Erstens treibt sie sowohl den Körper als auch den Geist zu Hochleistungen an, zweitens hätte der Mensch ohne ihre mobilisierenden Kräfte weder überleben noch sich entwickeln können.

Das Adrenalin ist gesund – wenn wir vor etwas eine Angst haben, unsere Gehirne besser arbeiten. Man soll Extremesportarten treiben, aber viele Leute können ihnen das nicht leisten, weil das Extremesport teuer ist. Und natürlich fordert das von der Willenstärke, deshalb ist das so beliebt.

Będę wdzięczny za wszelkie rady, wytkniecia błędów, itp.

Pozdrawiam,
Taschon



z tego co na pierwszy rzut w oko pada, to, to ze twoje zdania sa prawie doslownymi tlumaczeniami z j.polskiego na niemiecki ....zapomniales tylko o tym ze gramatyka j.polskiego i j. niemieckiego bardzo sie od siebie roznia.

pozdrawiam isabell


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł:
PostNapisane: 2005-10-03, 15:15 
Offline

Dołączył(a): 2004-11-21, 18:19
Posty: 20
Lokalizacja: Warschau
Może i tak, dzięki za odpowiedź, ale i ta już za późno - pisałem że pilne :) . Zazwyczaj pisałem mniej wiecej takim stylem i ocenki wpadały ładne - oby tym razem też tak było. :D

Pozdrawiam,
Taschon


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł:
PostNapisane: 2005-10-03, 18:54 
Offline

Dołączył(a): 2005-08-30, 19:20
Posty: 172
Lokalizacja: Köln
Taschon napisał(a):
Może i tak, dzięki za odpowiedź, ale i ta już za późno - pisałem że pilne :) . Zazwyczaj pisałem mniej wiecej takim stylem i ocenki wpadały ładne - oby tym razem też tak było. :D

Pozdrawiam,
Taschon



Das wünsche ich dir auch :)

Gruß isabell


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł:
PostNapisane: 2005-10-04, 12:57 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 2005-09-24, 22:51
Posty: 2649
Lokalizacja: BRD
Lieber Taschon,

wenn ich dein Deutschlehrer wäre, würde ich in diesem Aufsatz schon im „ersten Durchgang“ etwa 10 Fehler ankreuzen. Hinzu kämen Fehler, die Isabell erwähnt hatte: Satzbildung + Grammatik.

Dazu etliche Sätze, die zwar nicht grammatikalisch falsch sind, aber trotzdem angekreuzt gehören, weil man in der „echten“ deutschen Sprache solche Formulierungen einfach nicht benutzt.

Wenn Du den Aufsatz selbst geschrieben hast – mein Glückwunsch; dies bedeutet dass Du schon sehr viel gelernt hast. Ich würde Dir aber empfehlen einfach mehr in der „echten“ deutschen Sprache zu lesen: deutsche Zeitschriften, Bücher, notfalls deutsche Internetseiten. Nur so kann man zu einer natürlichen Sprache finden.


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł:
PostNapisane: 2005-10-10, 16:48 
Offline

Dołączył(a): 2004-11-21, 18:19
Posty: 20
Lokalizacja: Warschau
Dziś dostałem ocenkę z tego
Cytuj:
wenn ich dein Deutschlehrer wäre, würde ich in diesem Aufsatz schon im „ersten Durchgang“ etwa 10 Fehler ankreuzen

Meine Deutschlehrerin hat schon auch 10 Fehler darin angekreuzt. Ich bekam 5- (polnische Note natürlich :D ). Und das war der beste Aufsatz in der Klasse - wirklich! 8)
Cytuj:
Wenn Du den Aufsatz selbst geschrieben hast – mein Glückwunsch; dies bedeutet dass Du schon sehr viel gelernt hast

Danke schön. Meine Lehrerin hat auch mich gefragt, ob ich das selbst geschrieben hast.

Gruß


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł:
PostNapisane: 2005-10-11, 22:30 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 2005-09-24, 22:51
Posty: 2649
Lokalizacja: BRD
Tja, irgendwie scheinen die Kriterien für die Notenvergabe an deiner Schule merkwürdig zu sein. Bei 10 Fehlern gibt es normalerweise kein "sehr gut" als Note für einen Aufsatz. Aber vielleicht war es nur zu der Zeit so, als ich selbst in der Schule war. Vielleicht wollte auch die Deutschlehrerin wenigstens einmal eine 5 vergeben, wer weiß...

Auf jeden Fall Glückwunsch!


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł:
PostNapisane: 2006-01-13, 00:25 
Offline

Dołączył(a): 2006-01-13, 00:00
Posty: 1
a ja potrzebuje tłumaczenia zwrotu ,,Mit rosenkranzferein zusammen,,- bo nie kumam o co chodzi, nie znam dobrze niemieckiego a otrzymany fragment mam wrażenie jest dziwny i nie zrozumiany ,albo po prostu nie mial byc do mnie, z góry dzięki

_________________
german


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł:
PostNapisane: 2006-01-13, 01:09 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 2005-05-16, 23:58
Posty: 2971
:arrow: Mit rosenkranzferein zusammen

:arrow: Mit Rosenkranzverein zusammen

:arrow: dosl. tlum.

- wspolnie (razem) z stowarzyszeniem (zwiazek) rozanca
- wspolnie (razem) z stowarzyszeniem lub zwiazkiem "wieniec z roz / wieniec rozany"


jezeli to sms :arrow: skasuj natychmiast.. nie otwieraj wiadomosci:!: :twisted:

pozdrawiam
N.


Góra
 Zobacz profil  
 
 Tytuł:
PostNapisane: 2006-01-13, 09:51 
Offline

Dołączył(a): 2005-07-18, 09:21
Posty: 706
Lokalizacja: Cz-wa
Też myślę, że chodzi tu o "Stowarzyszenie Różańca". Zresztą popatrz tu:

http://www.brzezie.raciborz.com.pl/brzezie/zyp_modl.htm
Pozdrawiam :D

_________________
Die Art, wie man gibt, gilt mehr als was man gibt. (Pierre Corneille)


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 2017-07-01, 17:01 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 2017-06-04, 09:19
Posty: 167
Lokalizacja: 70 km von der Oder entfernt
Viele Leute sagen, dass Extremsportarten dumm seien, weil sie zu gefährlich wären und dazu hätten führen können, dann man stürbe. Trotzdem mögen viele diese Angstgefühle …

_________________
Ein Ährenkranz ist aus Ähren geflochtener Kranz.
Deutsch macht Spaß!


Góra
 Zobacz profil  
 
Wyświetl posty nie starsze niż:  Sortuj wg  
Utwórz nowy wątek Odpowiedz w wątku  [ Posty: 11 ] 

Wszystkie czasy w strefie UTC + 1


Kto przegląda forum

Użytkownicy przeglądający ten dział: Google [Bot] i 1 gość


Nie możesz rozpoczynać nowych wątków
Nie możesz odpowiadać w wątkach
Nie możesz edytować swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz dodawać załączników

Szukaj:
Skocz do:  
cron
POWERED_BY
Przyjazne użytkownikom polskie wsparcie phpBB3 - phpBB3.PL