Teraz jest 2018-01-16, 14:40

Wszystkie czasy w strefie UTC + 1




Utwórz nowy wątek Odpowiedz w wątku  [ Posty: 7 ] 
Autor Wiadomość
PostNapisane: 2012-04-18, 19:43 
Offline

Dołączył(a): 2008-06-05, 20:03
Posty: 12
Witam i proszę o ewentualną sugestię co do poprawności tekstu.
Dzięki z góry!

ARTYKUŁ 4
[RECHTE UND VERPFLICHTUNGEN DER KUNDEN UND DER BENUTZER]

4.1 Klienci, którzy przeszli pomyślnie etap Rejestracji i założyli Konto w Serwisie mogą korzystać z zasobów Serwisu oraz Usług świadczonych za jego pośrednictwem.

Die Kunden, welche die Registrierungsetappe günstig übergangen haben und das Konto auf der Internetplattform eingerichtet haben, dürfen die Ressourcen der Internetplattform und die durch ihre Vermittlung erbrachte Dienstleistung nutzen.

4.2 Klienci zobowiązani są do zamieszczania informacji o prowadzonych przedsiębiorstwach w sposób rzetelny i zgodny z prawdą.

Die Kunden sind verpflichtet, die Daten zu veröffentlichen, die mit der Sachlage übereinstimmen sowie wirklich und komplett sind.

4.3 Klienci, którzy uzupełniają swój profil o zdjęcia, grafiki, logotypy lub inne elementy twórcze odpowiedzialni są za posiadanie do takich utworów właściwych praw lub licencji.

Die Kunden, welche ihren Profil um Fotos, Grafik, Logotyp bzw. andere Kunst-Elemente ergänzen, erklärt damit, dass er zu diesen über geeignete Rechte bzw. Lizenz verfügt.

4.4 Klienci i Użytkownicy uprawnieni do publikowania treści w Serwisie zobowiązani są do zachowania wszelkich zasad etyki zawodowej oraz dobrych obyczajów. W szczególności zabronione jest publikowanie treść obraźliwych, naruszających prawa osób trzecich lub godzących w ich dobre imię. Zakazane jest również zamieszczanie treści wprowadzających w błąd lub w inny sposób naruszających zasady uczciwej konkurencji.

Die Kunden und Benutzer, welche berechtigt sind, die Inhalte auf der Internetplattform zu veröffentlichen, sind verpflichtet zur Einhaltung der Regeln der Berufsethik und guten Sitten. Insbesondere ist es untersagt, beleidigende und es auf guten Ruf abgesehende Inhalte zu veröffentlichen, so dass persönliche Rechtsgüter Dritter oder die begründeten Interessen des Dienstleisters verletzt werden. Untersagt ist es auch die Veröffentlichung der Inhalte, die irreführen oder anderweitig unlauteren Wettbewerb verletzen.


4.5 Użytkownik lub Klient, który zauważy naruszenie Regulaminu powinien poinformować o tym fakcie Usługodawcę poprzez wskazanie:
a) Użytkownika lub Klienta, który narusza zasady Regulaminu,
b) sposób naruszenia Regulaminu.

Die Benutzer und Kunden, welche Verletzung dieser Ordnung bemerken, sollten darüber dem Dienstleister mitteile, dadurch, dass sie auf Folgendes hinweisen:
a) den Benutzer oder den Kunden, welcher die Ordnung verletzen
b) Art und Weise der Verletzung



ARTYKUŁ 5
[RECHTE UND VERPFLICHTUNGEN DES DIENSTLEISTERS]
5.1 Usługodawca zobowiązuje się do należytego świadczenia Usługi.
Der Dienstleister verpflichtet sich zu gehöriger Leistungserbringung.

5.2 Usługodawca udostępnia Klientom i Użytkownikom dokumentację pomocy korzystania z Usługi oraz świadczy w ramach Usługi wsparcie techniczne.
Der Dienstleister macht den Kunden und Benutzer Dokumentation der Hilfe über Nutzung der Dienstleistung zugänglich und erbringt in Rahmen dieser Dienstleistung technische Unterstützung.


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 2012-04-18, 21:04 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 2006-11-19, 19:02
Posty: 2732
Lokalizacja: Monachium/Bad Godesberg
Wiesz co, zaproponuj swoim zleceniodawcom, żeby przeszli na normalny sposób myślenia (a nie zaściankowy). To skróci zdania o 2/3, np. "4.1 Klienci, którzy przeszli pomyślnie etap Rejestracji i założyli Konto w Serwisie mogą korzystać z zasobów Serwisu oraz Usług świadczonych za jego pośrednictwem." Mój komentarz: jeśli ktoś założył konto, to znaczy, przeszedł pomyślnie etap Rejestracji (Jezu, co za bzdura myślowa) a sam Serwis jest po to, żeby świadczyć usługi (Ludzie! myślcie!)
Albo 4.3. - wystarczy przecież powiedzieć: wstawienie materiałów na forum (serwis, śmerwis) poświadcza posiadanie Copyrightu etc.
Rzuć okiem w BGB, jak w innym języku takie problemy rozwiązują niemieccy prawnicy...


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 2012-04-18, 21:19 
Offline

Dołączył(a): 2008-06-05, 20:03
Posty: 12
Tak rozumiem sens forum dyskusyjnego i zwróciłam się prośbą o konsultację w tłumaczeniu a nie / bardzo nieuprzejmy/ komentarz na temat autora tekstu.
Klarax, Nie jesteś prawnikiem i nie będę w żaden sposób dyskutować nt ustawy na podst której został napisany tekst. I nie wiem do kogo oraz w jakim celu wyzłośliwiasz się oraz pozwalasz sobie na komentarz "ludzie myślcie", lub "serwis, śmerwis" ! Sądzę że jest o kilka słów za daleko oraz
nie przystoi moderatorowi...


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 2012-04-18, 21:24 
Offline

Dołączył(a): 2008-06-05, 20:03
Posty: 12
Klarax dla przypomnienia, regulamin obowiązuje dwie strony, pkt 1:
REGULAMIN forum DEP
wersja 2.4

1. Cenimy wolność słowa, ale z poszanowaniem godności. Nie wyśmiewaj i nie obrażaj innych użytkowników.


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 2012-04-18, 21:43 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 2009-07-05, 11:49
Posty: 2426
Dobra, dobra, na początek kilka punktów "na szybko".

ARTIKEL 4
[RECHTE UND PFLICHTEN DER KUNDEN UND BENUTZER]

4.1 Klienci, którzy przeszli pomyślnie etap Rejestracji i założyli Konto w Serwisie mogą korzystać z zasobów Serwisu oraz Usług świadczonych za jego pośrednictwem.

Kunden, die ihre Anmeldung erfolgreich durchgeführt und ein Benutzerkonto angelegt haben, steht die Plattform und die darin angebotenen Dienstleistungen zur Verfügung.

Przy okazji: podane pierwotnie tłumaczenie zawiera „wpadkę“ : Kunden. welche die Registrierungsetappe günstig übergangen haben – klienci, którzy korzystnie pominęli etap rejestracji

4.2 Klienci zobowiązani są do zamieszczania informacji o prowadzonych przedsiębiorstwach w sposób rzetelny i zgodny z prawdą.

Die Kunden sind verpflichtet, zuverlässige und wahrheitsgemäße Informationen über ihre Unternehmen zu veröffentlichen.

4.3 Klienci, którzy uzupełniają swój profil o zdjęcia, grafiki, logotypy lub inne elementy twórcze odpowiedzialni są za posiadanie do takich utworów właściwych praw lub licencji.

Kunden, die ihre Profile um Fotos, Grafik, Logos bzw. andere Kreativelemente ergänzen, sind für die hierfür erforderlichen Urheberrechte verantwortlich.

4.4 Klienci i Użytkownicy uprawnieni do publikowania treści w Serwisie zobowiązani są do zachowania wszelkich zasad etyki zawodowej oraz dobrych obyczajów. W szczególności zabronione jest publikowanie treść obraźliwych, naruszających prawa osób trzecich lub godzących w ich dobre imię. Zakazane jest również zamieszczanie treści wprowadzających w błąd lub w inny sposób naruszających zasady uczciwej konkurencji.

Die zur Veröffentlichung von Inhalten berechtigten Kunden und Benutzer sind verpflichtet, die Regeln der Berufsethik, des Anstandes und der guten Sitten zu befolgen. Insbesondere ist es untersagt, Inhalte zu veröffentlichen, die beleidigend sind oder Rechte Dritter verletzten oder deren guten Ruf schädigen. Es ist ebenfalls untersagt, Inhalte zu veröffentlichen, die irreführend sind oder gegen die Regeln des lauteren Wettbewerbs verstoßen.


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 2012-04-19, 01:27 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 2006-11-19, 19:02
Posty: 2732
Lokalizacja: Monachium/Bad Godesberg
alexis napisał(a):
nie będę w żaden sposób dyskutować nt ustawy na podst której został napisany tekst. I nie wiem do kogo oraz w jakim celu wyzłośliwiasz się oraz pozwalasz sobie na komentarz "ludzie myślcie", lub "serwis, śmerwis" ! Sądzę że jest o kilka słów za daleko oraz nie przystoi moderatorowi...
ja nie dyskutuję z ustawą, tylko z bezmyślnym tekstem (nawet nie wiedziałem, że jakieś ustawy wymuszają pisanie bezmyślnych tekstów) a wyzłośliwiam się, ponieważ w ostatnim czasie przelewa się przez to forum masa pseudoprawniczych tekstów, które - prawdopodobnie, o czym do tej pory nie wiedziałem - posługują się sformułowaniami z różnych ustaw; jeśli moje uwagi bierzesz aż tak do serca, mogę przypuszczać, że sam(a) sfabrykowałe(a)ś ten tekst - pech; ja nie jestem nieuprzejmy do osób, które zwracają się do nas o pomoc, ale jestem nieuprzejmy do tekstów, ponieważ w j. niemieckim tego typu elaboraty brzmią zupełnie inaczej i nie są aż tak nadęte, i uwierz mi - tego typu opis praw i obowiązków klienta odstręcza potencjalnych użytkowników, zamiast ich zachęcać. Acha, i żadnym słowem nie obśmiałem i nie obrażałem użytkowników, to tylko tak gwoli ścisłości...


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 2012-04-19, 16:35 
Offline

Dołączył(a): 2008-06-05, 20:03
Posty: 12
Dziękuję za pomoc Dziedzicowi Pruskiemu i ucinam jednocześnie jałową dyskusję z przemądrzałym Klaraxem. Na Forum powinno się dyskutować nt tłumaczeń a nie tracic energię na złośliwe wpisy nie na temat. Innego typu reakcji oczekuje poza tym się od moderatorów, może urlop?


Góra
 Zobacz profil  
 
Wyświetl posty nie starsze niż:  Sortuj wg  
Utwórz nowy wątek Odpowiedz w wątku  [ Posty: 7 ] 

Wszystkie czasy w strefie UTC + 1


Kto przegląda forum

Użytkownicy przeglądający ten dział: Brak zalogowanych użytkowników i 5 gości


Nie możesz rozpoczynać nowych wątków
Nie możesz odpowiadać w wątkach
Nie możesz edytować swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz dodawać załączników

Szukaj:
Skocz do:  
POWERED_BY
Przyjazne użytkownikom polskie wsparcie phpBB3 - phpBB3.PL