Teraz jest 2022-01-25, 05:32

Wszystkie czasy w strefie UTC + 1




Utwórz nowy wątek Odpowiedz w wątku  [ Posty: 4 ] 
Autor Wiadomość
 Tytuł: .
PostNapisane: 2012-02-12, 13:15 
.


Ostatnio edytowano 2012-02-13, 06:47 przez ciupir, łącznie edytowano 1 raz

Góra
  
 
PostNapisane: 2012-02-12, 18:00 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 2008-06-05, 22:43
Posty: 1813
Lokalizacja: Brühl, BRD
ciupir napisał(a):
Jak to napisać w języku niemieckim:
1)Prawo odstąpienia może być wykonane w terminie 90 dni od daty upływu terminu wskazanego powyżej.
2)Jeżeli przeszkody trwają dłużej niż 14 dni, każdej ze Stron przysługuje prawo odstąpienia od umowy w terminie 14 dni od wystąpienia zjawiska powodującego opóźnienie w wykonaniu danego zlecenia, przy czym w takim przypadku ich wzajemne roszczenia ograniczają się do żądania zwrotu tego, co same świadczyły drugiej
3)W celu wprowadzenia zamówienie do produkcji proszę o zweryfikowanie oraz potwierdzenie poniższych danych:
4)Uprzejmie proszę o akceptację niniejszego zakresu i warunków dostawy


1) Das Rücktrittsrecht kann innerhalb einer Frist von 90 Tagen seit dem oben genannten Zeitpunkt ausgeübt werden.

2) Jeder Vertragspartei steht das Recht zu, innerhalb von 14 Tagen seit Eintritt des Ereignisses, welches für die Verspätung der Ausführung des Auftrags ursächlich ist, vom Vertrag zurückzutreten, wenn die Hinderungsgründe länger als 14 Tage andauern; in einem solchen Fall sind die Ansprüche einer jeden Partei auf die Rückgewähr dessen beschränkt, was sie an an die jeweils andere geleistet hat.

3) Um mit der Ausführung des Auftrags beginnen zu können, bitte ich um Überprüfung und Bestätigung der nachfolgenden Daten/Angaben:

4) Ich bitte höflichst, den vorliegenden Bereich (???) sowie die Lieferbedingungen zu akzeptieren.

Anm. zu 2): Den gekennzeichneten Satzteil halte ich persönlich für überflüssig und daher falsch.

Anm. zu 4): Das Wort zakres kann ohne weiteren Kontext sinnvoll nicht übersetzt werden.


Gruß

_________________
suaviter in modo, fortiter in re


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 2012-02-12, 18:41 
Orginalna pisownia. Co autor miał na myśli pozostaje tajemnicą. Dziękuję bardzo za pomoc


Góra
  
 
PostNapisane: 2012-02-12, 18:49 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 2009-07-05, 11:49
Posty: 2446
zakres - tu Umfang


Góra
 Zobacz profil  
 
Wyświetl posty nie starsze niż:  Sortuj wg  
Utwórz nowy wątek Odpowiedz w wątku  [ Posty: 4 ] 

Wszystkie czasy w strefie UTC + 1


Kto przegląda forum

Użytkownicy przeglądający ten dział: Brak zalogowanych użytkowników i 2 gości


Nie możesz rozpoczynać nowych wątków
Nie możesz odpowiadać w wątkach
Nie możesz edytować swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz dodawać załączników

Szukaj:
Skocz do:  
cron
POWERED_BY
Przyjazne użytkownikom polskie wsparcie phpBB3 - phpBB3.PL