Teraz jest 2020-10-28, 04:21

Wszystkie czasy w strefie UTC + 1




Utwórz nowy wątek Odpowiedz w wątku  [ Posty: 1 ] 
Autor Wiadomość
PostNapisane: 2007-12-03, 20:43 
Offline

Dołączył(a): 2005-03-30, 11:32
Posty: 31
1. Po II Wojnie Światowej szybko wzrastały zarówno dochody ludności, jak również wydatki konsumpcyjne.

Nach dem weiten Weltkrieg sind rasch schnell nicht nur Einkommen sondern auch die Konsumausgaben gestiegen.

2. Wraz ze wzrostem dobrobytu zmienił się udział wydatków w dobrach zapotrzebowania podstawowego .
Zusammen mit steigenden Wohlstand hat die Aufgabeanteil von den Grundbedarfsgutern verändert.

3. Z biegiem czasu podróżowanie stawało się coraz bardziej dostępne (pod względem finansowym) dla szerokich kręgów ludności.

Im Laufe der Zeit Das Reise wurde für immer mehr großer Bevölkerungsgruppen finanziell erschwinglich.

4. Wzrost dochodów ludności, skrócenie czasu pracy przy równoczesnym zwiększeniu się czasu wolnego przyczyniły się do rozwoju turystyki

Der Wachstum des Einkommens verkurzung von Arbeitstag bei gleichtige Zurache der Freizeit haben zur Entwicklung bei Tourismus beigetragt.

5. o ile w roku 1950 jeden samochód przypadał na 120 Niemców, to już w roku 1985 co drugi mieszkaniec posiadał ten środek lokomocji.

Im Jahre 1950 hat 1 PKW pro 120 Einwohner gewerft, das schon in 1985 besaß diese Verkehrsmittel fast jeder zweite Burger.

6. Era turystyki masowej została zapoczątkowana poprze szybki rozwój komunikacji lotniczej.

Die Are des Massentourismus wurde doch die schnelle Entwicklung im Flugbereich eingeleitet.

7. Obecne warunki mieszkaniowe w dużych zanieczyszczonych miastach są jednym z głównych powodów wyjazdów turystycznych w poszukiwaniu świeżego powietrza, ciepła i kontaktów międzyludzkich.

Jetzt die Wohnbedingungen im große und verschmutzige Stadten sind die haupt Verursache auf die Reise zur suche nach frische Luft, Warme und zwischenmenschlichen Kontakten

8. Pojecie turystyka obejmuje ruch podróżujących pomiędzy stałym miejscem zamieszkania a celem podróż, tymczasowy pobyt w miejscu przeznaczenia oraz organizację przygotowania podróży w miejscu zamieszkania.

Der Begriff Touristik umfasst Fremdverkher zwischen Heimatort und Reiseziel, den vorübergehenden Aufenhallt am Zielort sowie die Organisation der Reisevorbereitung am Heimatort.
9. Liczne statystyki i badania dotyczące ruchu turystycznego nie uwzględniają podróży służbowych.
In vielen Statistiken und Untersuchungen zum Fremdverkher sind Gechaftsreisen nicht enthalten.


10. Częstym celem podróży służbowych, stanowiących czynnik kosztów dla przedsiębiorstwa, jest zawieranie kontraktów dotyczących procesów produkcji lub zbytu towarów

Das often Ziel dem Gechaftsreisen, die einen kostenfaktor stellen, ist Geschäftsabschluss, die der Herstellung Prozess oder Absatz der Produkte betreffen.


11. Turystyka jako jedna z gałęzi gospodarki stara się sprostać różnym życzeniom urlopowym ludności.
Der Tourismus bewerbt sich als eine Wirtschaftszweige verschiedenen Reisenwunschen der Bevölkerung gewachsen.


12. Turystyka jest w skali światowej największym pracodawcom, co piętnasty pracobiorca jest zatrudniony w tej gałęzi gospodarki.
Der Tourismus ist weltweit der grosste Arbeitgeber der Welt: jeder 15 Arbeitnehmer in diesem Wirtschaftszweige beschäftigt ist.

13. obroty z turystyki w Niemczech są w ciągu roku szacowane na około 275 miliardów marek.
Immer noch den Jahr wird die Umsatze aus dem Tourismus in Deutschland auf 275 DM geschatzt.

14. Pierwsza podróż zryczałtowana odbyła się w 1841 roku w Anglii i obejmowała jazdę pociągiem w obie strony oraz dodatkowe świadczenia.

Di erste Pauschalreise wurde Am 1841 in England veranstaltet und umfasste Hin- und Ruckfahrt im Zug oder zusätzliche Leistungen.

15. Do producentów świadczeń turystycznych zaliczają się nie tylko organizatorzy wycieczek, lecz również przedsiębiorstwa transportowe, noclegi i ubezpieczenia.

Zu den Produzenten von touristischen Leistungen gehören nicht nur die Reiseveranstalter, sondern auch die Befurderungsunternehmen , Beherberungsbetrieben, Versicherungsunternehmen.

16. Organizator wycieczek zawiera z klientami umowę i zobowiązują się do świadczeń odpowiednich usług turystycznych.
Der Reiseveranstalter schießt mit dem Kunden einen Vertrag ab und nerplichtet sich zur Entwicklung entschprechenden touristischen Leistungen.

17. Często pod pojęciem biuro podróży rozumie się nie tylko pośrednika usług turystycznych, lecz również ich organizatora.
Sehr oft unter den Begriff Reisebüro versteht man nicht nur Reisevermittler sondern auch Reiseveranstalter.


18.58 % obrotów niemieckich biur podróży przypada na usługi turystyczne .
58 % der Umsatze aus der deutschen Reisenbüro entfielen aucf Torismusleistungen


19. Zazwyczaj tak zwane biura turystyczne nie dysponują licencjami uprawniającymi ich do dystrybucji świadczeń turystycznych.

Meistens so gennante Reisenbüros verfügen nicht über den Lizenzen für Vertriebs von Beforderungsleistungen.


20. Odpowiednie badania wykazały, że około 85% wycieczek zryczałtowanych jest rozprowadzanych poprzez biura podróży.

Die entschprechende Untersuchungen zeigen, dass circa 85% Pauschalreise über Reisenbüros vertrieb sind.

21. Organizatorzy usług turystycznych są zainteresowani stworzeniem gęstej sieci biur oferujących ich produkty w ramach dystrybucji pośredniej.

Die Reiseveranstalter sind daran interessiert, ein dichtes Agenturnetz zu schaffen, der Ihre Produkte in Rahmen der indirektem Vertrieb anbieten.


22. Turystyka jako jedna z najważniejszych gałęzi gospodarki Austrii zapewnia dobrobyt szerokim warstwom społeczeństwa tego okraju.
Die Touristik als eine der wichtigsten Wirtschaftszweige Osterreich sichert einen bereiten Wohlstand fuhr Gesamtbevölkerung dieses Landes.

23. Nieprzeciętne warunki naturalne, niezniszczone środowisko oraz wyważona proporcja między ekologią a ekonomią są podstawą stałego rozwoju turystki w Austrii.
Die uberschnittliche Naturbedingungen, die unzerstorte Umwelt und ausgewogenes Verhaltnis zwische Okologie und Okonomie sind Basis festen Touristikentwicklung in Osterreich.


24. 46% powierzchni Austrii przypada a lasy, a 24 % terytorium zajmują łąki i pastwiska.
46% des osterreichen Staatsgebiets entfiel auf Wälder, 24% des Staatsgebiets entfallen auf Weisen und Weiden.

25. Tereny górzyste zajmujące około 62 % powierzchni tego alpejskiego kraju staja się w zimie prawdziwym rajem dla narciarzy.


26. Zimowy urlop w Austrii cieszy się szczególnym upodobaniem wśród Niemców.
Das Winterurlaub in Osterreich freut sich mit besondere Vorliebe mitten Deutschen


27. Wpływy z turystyki w roku 2000 osiągnęły kwotę 463,3 miliardów szylingów.
Die Umsatze vom Torusmus im Jahr 2000 erreichen dem Betrag 463,3 mld. Schilling.


28. Udział gospodarki turystyczne Austrii w produkcie krajowym brutto opiewa na 13%.
Der Anteil der Tourismuswirtschft in Osterreich Am Bruttoinlandprodukt betragt 13%

29. Ponad pół miliona pracobiorców jest zatrudnionych bezpośrednio lub pośrednio w tej gałęzi gospodarki.

Über halb Millionen Arbeitnehmer sind direkt oder indirekt in diese Wirtschaftszweige beschäftigt.

30. Wpływy dewizowe z turystyki stanowią około 7% łącznych wpływów eksportowych Szwajcarii i wynoszą ponad 20 miliardów franków szwajcarskich.

Die Deviseneinnahmen von dem Tourismus erbringen rund 7% Gesamtexporteinnahmen der Schweiz und belaufen sich auf 20 Milliarden Schweizer Franken.

31. Turystyka jako pracochłonna branża usługowa tworzy dużo miejsc pracy, szczególnie w terenach górzystych.

Der Tourismus als arbeitsintensive Dienstleistungbranche schafft sehr viel Arbeitsplatze,vor allem auch im Berrgebiet.

32. Turystyka szwajcarska zawdzięcza swoje znaczenia i stały rozwój Alpom, które zajmują 60% powierzchni kraju.

Der Scweiztorismus verdankt seine Bedeutung und beständige Entwicklung den Alpen, die 60% der Gesamtflache des Landes einnehmen.

33. Tak zwany kapitał naturalny, a więc zróżnicowania krajobrazowe, świeże powietrze oraz tradycyjna stabilizacja polityczna kraju przyczyniły się do szybkiego rozwoju turystyki w Szwajcarii

So genannt natürliches Kapital, also die unterschiedlichsten Landschaften, gesunde Luft oder traditionelle Stabilisierung in Politik des Landen beitragen zu schnellste Entwicklung dem Tourismus in der Schweiz.



34. Rozwój gospodarki, hotelarstwa oraz nowych środków transportu był jednym z głównych powodów tego, że Szwajcaria stała się ulubionym krajem, w którym spędzają swój urlop turyści zarówno krajowi, jak i zagraniczni.

Die Wirtschaftsentwicklung, Hotellierentwicklung oder den neuen Transportmitteln waren ein hauptsachliche Grudne, dass die Schweiz beliebten Urlaubland geworden ist, sonder auch die Touristen aus den Inland oder Ausland , sein Urlaub verbringen.


35. O ile w początkowym okresie gospodarka turystyczna Szwajcarii „pracowała” tylko kilka miesięcy w roku na pełnych obrotach, to obecnie można bez przesady powiedzieć, że sezon turystyczny w tym kraju trwa cały rok.

Soviel im früher Zieltalter Touristwirtschaft der Schweiz lief nur ein paar Monate im Jahr auf vollen Touren, kann man heute sagen, dass die Touristsasion in der Schweiz ganze Jahr dauert.


36 Niemcy zajmują czołową pozycję wśród zagranicznych turystów Szwajcarii.
Die Deutschen stellen Spitzposition unter auslandichen Touristen der Schweiz.

37. W Szwajcarii przywiązuje się bardzo dużą wagę do jakości usług turystycznych.
In der Schweiz wird große Bedeutung der Qualität der touristischen Leistungen beigemesst.

38. Potwierdzenie otrzymacie Państwo Mailem.
Die Besteigung erhalten Sie durch E – Mail.


Góra
 Zobacz profil  
 
Wyświetl posty nie starsze niż:  Sortuj wg  
Utwórz nowy wątek Odpowiedz w wątku  [ Posty: 1 ] 

Wszystkie czasy w strefie UTC + 1


Kto przegląda forum

Użytkownicy przeglądający ten dział: Brak zalogowanych użytkowników i 3 gości


Nie możesz rozpoczynać nowych wątków
Nie możesz odpowiadać w wątkach
Nie możesz edytować swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz dodawać załączników

Szukaj:
Skocz do:  
cron
POWERED_BY
Przyjazne użytkownikom polskie wsparcie phpBB3 - phpBB3.PL