No to mam nowe pytanie:
Posiadacz karty zdał egzamin potwierdzający posiadanie kwalifikacji w zakresie nadzoru nad montażem, demontażem i eksploatacją rusztowań oraz odbiorem rusztowań
do eksploatacji.
W wolnym tłumaczeniu wyszło mi coś takiego: Der Besitzer der vorhandenen Karte bestand die Prüfung, die das Besitzen der Qualifikationen im Bereich der Aufsicht über Montage, Demontage und Ausnutzung von Baugerüsten sowie Abnahme der Baugerüste zur Nutzung bestätigt.
To Ausnutzung mnie mierzi, może lepiej byłoby Betrieb...
Za wszelkie sugestie będę wdzięczna
