Teraz jest 2022-01-19, 20:48

Wszystkie czasy w strefie UTC + 1




Utwórz nowy wątek Odpowiedz w wątku  [ Posty: 6 ] 
Autor Wiadomość
PostNapisane: 2012-09-14, 21:46 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 2005-09-24, 22:51
Posty: 2649
Lokalizacja: BRD
to będzie jednak ochmistrz. Kłopot tylko w tym, że na dworach polskich i niemieckich / austriackich taki urząd obejmował czasem nieco różne funkcje i uprawnienia, zależnie też od epoki.


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 2012-09-15, 20:40 
Offline

Dołączył(a): 2006-01-13, 11:05
Posty: 684
Kłopot tylko w tym, że na dworach polskich i niemieckich / austriackich taki urząd obejmował czasem nieco różne funkcje i uprawnienia, zależnie też od epoki.[/quote]

Dotyczy to nie tylko "oberhofmeistra", dlatego ustalenie polskiego odpowiednika bez szerszego kontekstu, w tym historycznego, nie jest takie łatwe. Jeśli jednak przyjąć, że przeważnie "ober-" tłumaczone jest jako "starszy..." albo - Bóg jeden wie, dlaczego - "nad...", można by zaryzykować wersję "nadochmistrz". Proponuję poszukać coś pod tym hasłem w internecie i porównać z własnym tekstem.


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 2012-09-15, 20:59 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 2006-11-19, 19:02
Posty: 2732
Lokalizacja: Monachium/Bad Godesberg
W Polsce nie było nadochmistrza, był ochmistrz i jego podstawowe funkcje pokrywały się z funkcjami Hofmeister i Oberhofmeister, a że na niemieckich dworach zakres funkcji powiększał się, nie ma to wpływu na tłumaczenie tytułu urzędnika.
Przy tłumaczeniu pojęć historycznych można i powinno się trzymać zbliżonych polskich pojęć, a nie tworzyć nowych, nieznanych w polskiej tradycji. Przykładem może być Andrzej Bart i jego "Don Juan raz jeszcze", gdzie jest cały galimatias pojęć historycznych, niezgodnych z epoką, ale zgodnych z ogólnym przeznaczeniem, a dla polskiego czytelnika usadawiających akcję jednoznacznie w Hiszpanii katolickich królów.


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 2012-09-15, 21:38 
Offline

Dołączył(a): 2006-01-13, 11:05
Posty: 684
[quote="klarax"]W Polsce nie było [i]nadochmistrza[/i]

Pytającemu nie chodzi o to, czy w Polsce był - chociaż przejazdem - przynajmniej jeden nadochmistrz. Mniejsza o to czy niemiecki, czy austriacki.

Poszukuje polskiego odpowiednika słowa: Oberhofmeister.
https://www.google.pl/search?q=%22nadoc ... hannel=rcs


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 2012-09-15, 22:57 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 2006-11-19, 19:02
Posty: 2732
Lokalizacja: Monachium/Bad Godesberg
Ochmistrz, łac. magister curiae
Hofmeister (lat. magister/ praefectus curiae)
a że ktoś w połowie XIX w. (jak jeszcze urzędowali nadochmistrzowie) przetłumaczył nadochmistrz, to nie robi jeszcze wiosny, poza tym pytanie było o polski odpowiednik


Góra
 Zobacz profil  
 
PostNapisane: 2012-09-16, 11:58 
Offline
Avatar użytkownika

Dołączył(a): 2006-11-19, 19:02
Posty: 2732
Lokalizacja: Monachium/Bad Godesberg
mowmim napisał(a):
tłumaczenie tekstów historycznych bywa czasem kłopotliwe

ba! i to jak, a zarazem niezwykle interesujące (z żyjącym autorem, pożyteczne dla obu stron)


Góra
 Zobacz profil  
 
Wyświetl posty nie starsze niż:  Sortuj wg  
Utwórz nowy wątek Odpowiedz w wątku  [ Posty: 6 ] 

Wszystkie czasy w strefie UTC + 1


Kto przegląda forum

Użytkownicy przeglądający ten dział: Bing [Bot] i 12 gości


Nie możesz rozpoczynać nowych wątków
Nie możesz odpowiadać w wątkach
Nie możesz edytować swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz dodawać załączników

Szukaj:
Skocz do:  
cron
POWERED_BY
Przyjazne użytkownikom polskie wsparcie phpBB3 - phpBB3.PL